Ý kiến của học sinh tốt nghiệp

Rocha, Thairo

Tốt nghiệp tháng 3 năm 2017

Người Brazil

Công ty của Nhật Bản

Hồi tưởng “báu vật”

Tôi đến từ đất nước bóng đá, đã học tại trường Naganuma được 1 năm rưỡi. Khoảng 15 năm trước, dưới ảnh hưởng của giáo viên trung học cơ sở, tôi đã tiếp xúc với văn hóa Nhật lần đầu tiên. Đó là giờ học gấp giấy (origami). Và dường như nó vẫn đọng lại trong tâm trí tôi như mới hôm qua. Giờ học đó chúng tôi học gấp con hạc. Tuy rằng tương đối khó khăn, nhưng dưới kết quả của việc nỗ lực, tôi đã gấp được một con hạc xinh đẹp. Khoảnh khắc từ 1 tờ giấy rất đơn giản mà làm thành được một con hạc như vậy, tôi thấy rất cảm động. Sau đó, tôi còn có cơ hội tiếp xúc với võ đạo, và học cả Karate lẫn Aikido.

Xem tiếp

Qua vài năm sau đó, khi tôi có cơ hội đến Nhật sau khi tốt nghiệp đại học xong. Cuối cùng thì tôi cũng có cơ hội tìm hiểu sâu hơn về văn hóa Nhật Bản. Trước khi tới Nhật, tôi đã học một ít tiếng Nhật, do đó, khi vào trường Naganuma, tôi bắt đầu học từ lớp D1. Không cần phải nói, việc tôi bị sốc đương nhiên là lượng bài tập ở trường Naganuma và sự khó khăn khi học cùng các bạn học sinh đến từ những nước sử dụng chữ Hán.

Ở trường Naganuma, bạn không chỉ học ngữ pháp tiếng Nhật. Có các giờ học tự chọn tại đó bạn được giới thiệu văn hóa Nhật Bản đa dạng, có thể nói chuyện với các bạn cùng lớp, hơn nữa, bạn cũng có cơ hội học được cách sử dụng tiếng Nhật thích hợp khi nói chuyện với những người bề trên. Thêm vào đó, vào cuối mỗi học kì, chúng tôi còn được đi tham quan học tập rất vui vẻ. Bây giờ nghĩ lại, tôi cảm thấy rất nhớ. Hình dung bằng một câu những điều hàng ngày được học ở trường Naganuma là, để sống ở Nhật, đối với xã hội Nhật Bản thì những điểm nào là quan trọng, và với một đề tài có sẵn, người Nhật sẽ suy nghĩ như thế nào. Nhờ vào việc học ở trường Naganuma, tôi đã có thể đứng trước người Nhật bày tỏ ý kiến của riêng mình. Tôi nghĩ là chỉ bằng từ ngữ thì không thể nói lên hết được lòng biết ơn của tôi.

Có lẽ sẽ có bạn học sinh nghĩ là trường bắt làm bài tập và viết luận trên mức cần thiết, nhưng tương lai, sẽ có lúc bạn thấy biết ơn vì sự nghiêm khắc này. Hiện tại, tôi đang làm tại chi nhánh của một công ty Nhật Bản. Tôi làm được việc này hoàn toàn là nhờ vào sự nghiêm khắc của các thầy cô giáo trường Naganuma. Nói một cách khác, đây cũng chính là sự yêu thương của các thầy cô. Tôi sẽ không thể nào quên được thời gian học tại trường Naganuma. Tôi rất muốn phát huy vốn tiếng Nhật tôi đã được học ở trường Naganuma. Tôi sẽ cố gắng.

Xin cảm ơn rất nhiều.


SEO, CHAE HYEON

Tốt nghiệp tháng 3 năm 2015

Người Hàn Quốc

Hiện đang theo học đại học Ritsumeikan

Mục đích đầu tiên của tôi khi đến Nhật là để học tiếng Nhật. Tuy nhiên, khi bắt đầu bước ra ngoài thế giới, cách suy nghĩ về sự việc cũng bắt đầu dần dần thay đổi, tôi lại một lần nữa suy nghĩ về việc của chính mình. Do đó, tôi đã lấy mục tiêu học ngoại ngữ và học tiếp lên đại học để hoàn thành giấc mơ của mình.

Xem tiếp

Dù có nói trường Naganuma nổi tiếng với những giờ học nghiêm khắc, điều này cũng không phải là nói quá. Để đánh giá thành tích, luôn không ngừng có các bài kiểm tra lớn (Part Test), nhỏ (Unit Test), làm cho cuộc sống của tôi hoàn toàn xoay quanh việc học tiếng Nhật. Hơn nữa, các bài kiểm tra chữ Hán, bài kiểm tra viết luận hàng ngày làm cho một người không giỏi chữ Hán như tôi luôn sống trong tình trạng căng thẳng,tôi không thể quên được sự hà khắc từng ngày đó. Mặc dù là nói vậy, nhưng cũng không thể hoàn toàn nói rằng cuộc sống ở trường lúc đó toàn là những ngày cực khổ. Chính vì có những ngày đó nên năng lực tiếng Nhật của tôi đã được nâng cao và còn thành công thi đỗ vào đại học nữa.

Để đạt được điểm cao trong các bài kiểm tra lớn (Part Test), nhỏ (Unit Test) phương pháp tốt nhất là trong lớp chăm chỉ nghe giảng. Lý do là bởi vì đối với ngoại ngữ tiếng Nhật, việc học cấp tốc ngay trước khi kiểm tra là điều hoàn toàn không thể. Chẳng thà chăm chú nghe giảng, có thể dễ dàng hiểu được bài, từ đó nắm được các câu hỏi kiểm tra cũng không lãng phí nhiều thời gian. Với trường hợp vừa phải đi học vừa phải làm thêm như tôi, ở trên lớp tôi chăm chú nghe giảng, chép lại các câu mẫu của giáo viên. Hơn nữa, tranh thủ thời gian nghỉ giữa các tiết học, chuẩn bị bài cho giờ học tiếp theo, nếu có thể được, những gì được thầy cô giáo dạy phải nắm ngay tại lớp. Phải làm như vậy là bởi vì tôi không có thời gian khác để học. Với phương pháp này, tôi đã đạt được điểm cao và nhận được học bổng JASSO.

Sau đó, để chuẩn bị cho kỳ thi vào đại học tháng 11, tôi đã nghỉ làm thêm 1 tháng. Tôi cũng biết, không có thu nhập từ việc làm thêm, cuộc sống sẽ rất khó khăn, nhưng kỳ thi đại học quan trọng hơn tất cả và tôi đã cố gắng chịu đựng điều đó.

Nguyện vọng thứ nhất của tôi là trường đại học Ritsumeikan. Sau k hi xem kết quả thi thử được tiến hành vài tuần một lần, tôi đã nghĩ không thể vào được đại học này. Tuy nhiên, tôi nhất quyết không bỏ cuộc. Ngoài nguyện vọng thứ nhất đó ra, các đại học khác đối với tôi đều không có ý nghĩa.

Buổi sang 6 giờ 50 phút tôi đã tới trường, từ 7 giờ đến 9 giờ trước khi giờ học bắt đầu tôi học TOEFL. Sau đó, trong giờ học, môn dự thi tiếng Nhật gồm đọc hiểu, nghe hiểu, nghe đọc hiểu được chia thành từng phần và tiến hành thi thử, sau đó nghe đáp án và cố gắng biến những kiến thức đó thành của mình. Giờ học buổi sáng kết thúc, tiếp đó là giờ học các môn cơ sở, toán và tiếng Anh. Những chỗ chưa vững sau giờ học tôi đến chỗ thầy cô giáo để hỏi. Thường thì sau khi tất cả các tiết học của một ngày kết thúc và hết các thắc mắc của tôi thì đồng hồ cũng chỉ 3 giờ chiều. Tôi ăn tạm gì đó lấp đầy bụng và lại tiếp tục học từ 4 giờ cho đến 8 giờ tối. Hàng ngày tôi luôn bỏ ra 4 giờ để học và luôn cố gắng để duy trì điều đó.Những việc cần cho bản thân, những việc làm từ bây giờ vẫn kịp, tất cả tôi đều phân tích cẩn thận đến từng giây từng phút, sắp xếp vào 4 giờ đồng hồ đó, sau đó vừa xem đồng hồ vừa hoàn thành kế hoạch đặt ra của ngày hôm đó. Sau khi tôi về đến nhà thì đã 9 giờ tối, tôi làm bài tập, chuẩn bị cho bài kiểm tra chữ Hán vào hôm sau đến 11 giờ. Để buổi sáng có thể dậy vào lúc 5 giờ rưỡi, bắt buộc 11 giờ tôi phải đi ngủ. Đây là cuộc sống của tôi cho tới ngay trước kỳ thi vào đại học. Những ngày đó cũng là những ngày vất vả khổ cực để tôi có thể trở thành sinh viên trường đại học Ritsumeikan như hiện nay, đó cũng là những ngày vui sướng. Bản kế hoạch ngày đó tôi vẫn còn đang giữ, cũng là để nhắc tôi không bao giờ quên được những ngày quyết tâm học hành đó.


Bây giờ nhìn lại, khi chính thức bước vào mùa thi đại học, hầu như thời gian tôi đều ở cùng với giáo viên chủ nhiệm. Để dự thi, tôi đã nỗ lực hết sức mình nhưng kết quả vẫn chẳng tiến bộ. Tôi cảm thấy rất buồn, mất hết tự tin, những lúc đó tôi liên tục tới phòng cô giáo. Khi viết lý do xin học đại học, tôi đã sửa đi viết lại không biết bao nhiêu lần. Tôi vẫn không thể quên được cô giáo Matsuyama, người đã đọc rất kỹ và sửa không chỉ bài văn của riêng tôi mà còn hầu hết các bạn khác sao cho có được một bài văn hoàn mĩ.

Tôi rất biết ơn trường Naganuma, nơi tôi đã có được những người bạn thân vô giá, dù có đi tới đâu tôi cũng không thể quên được ngôi trường đáng tự hào này. Dù một lời khó nói hết được những kỷ niệm về ngôi trường nhưng lúc nào đó tôi rất muốn được về thăm trường với dáng vẻ thành công đáng tự hào


KIM, HEE JIN

Tốt nghiệp tháng 3 năm 2015

Người Hàn Quốc

Hiện đang theo học trường cao đẳng chuyên nghiệp dạy nấu ăn Tsuji

Tôi tên là Kim Hee Jin, người Hàn Quốc.

Sau khi tốt nghiệp trường Naganuma, hiện tôi đang theo học nấu ăn tại trường cao đẳng chuyên nghiệp dạy nấu ăn Tsuji ở Osaka. Mặc dù bây giờ đang bắt đầu cuộc sống mới ở Osaka, cách xa Tokyo, nhưng tôi vẫn không thể quên được cuộc sống học đường vui vẻ khi ở trường Naganuma.

Xem tiếp

Do muốn học về món ăn Nhật Bản nên tôi đã tới Nhật. Hai năm trước, khi tôi làm đầu bếp trong khách sạn ở Hàn Quốc, khi tôi thấy đầu bếp trưởng người Nhật Bản làm món sushi, tôi cảm thấy rất tuyệt vời, tôi đã nghĩ “tôi muốn trở thành bếp trưởng tuyệt vời giống vậy” và đã quyết định tới Nhật du học.

Ban đầu khi nhập học tôi khá là căng thẳng bởi từ trước tới nay tôi không gặp gỡ trò chuyện với người nước ngoài mấy, nhưng các bạn trong lớp rất tốt bụng và chúng tôi đã rất nhanh chóng làm thân với nhau.

Mặc dù bạn bè từ nhiều nước đến đây, quốc tịch cũng khác, cách suy nghĩ cũng khác nhưng chúng tôi cùng dùng chung ngôn ngữ tiếng Nhật để học, để nói chuyện về các sự kiện quốc tế, dần dần tôi cũng yêu thích tiếng Nhật hơn.

Giờ học ở trường Naganuma khá là khó, nhưng nếu có chỗ nào không hiểu mà hỏi lại các thầy cô giáo thì lúc nào cũng được các thầy cô tận tình giảng giải lại một cách dễ hiểu. Tôi nghĩ điều này rất tốt. Không chỉ bài học mà liên quan đến món ăn, các từ ngữ khác các thầy cô cũng dạy tôi, những điều đó rất có ích cho giờ học ở trường cao đẳng chuyên nghiệp hiện giờ.

Ngoài ra, trong giờ học, rất nhiều lần phải đứng trước các bạn phát biểu, diễn thuyết cũng là một chuyện rất tốt. Trước kia, tôi rất kém trong việc diễn thuyết trước mọi người, nhưng càng học nhiều, dần dần tôi đã tự tin đứng trước mọi người diễn tả những gì muốn nói bằng tiếng Nhật.

Tôi vẫn nhớ những kỷ niệm vui vẻ ở trường Naganuma như cùng bạn bè trong lớp đi chơi Disneyland, hay cùng cô giáo và các bạn trong lớp đi tham quan học hỏi.

Đối với tôi, thời gian ở trường Naganuma là quãng thời gian quí báu khi tôi gặp được rất nhiều bạn tốt, và học tiếng Nhật rất vui vẻ tự do. Hiện giờ tốt nghiệp rồi, rất khó gặp lại các bạn đã từng cùng học tại trường Naganuma, cũng như các thầy cô giáo đã tận tình giảng dạy nhưng hãy cho tôi một lần nữa gửi đến lời cảm ơn chân thành Hy vọng một khi nào đó chúng ta sẽ lại gặp nhau!!!


BULKAYEVA, MARZHAN

Tốt nghiệp tháng 3 năm 2015

Nơi sinh: Cộng hòa Ca-dắc-xtan

Hiện đang theo học khoa Công cơ bản thuộc đại học Khoa học tự nhiên Tokyo

Sau khi tốt nghiệp PTTH ở trong nước, mùa thu năm 2013 tôi đã sang trường Naganuma.

Khi còn ở trong nước, tôi đã học một ít tiếng Nhật rồi, nhưng tôi vẫn còn nhớ rằng trong bài kiểm tra vào ngày đầu tiên đến trường Naganuma tôi đã không thể viết được từ “椅子(chiếc ghế).

Xem tiếp

Ở trường Naganuma, tôi đã cảm nhận được sự khác biệt về văn hóa của rất nhiều quốc gia, nhờ đó, tôi đã trở nên yêu thích nhiều quốc gia. Tuy nhiên, nửa năm đầu tiên của tôi rất là khổ cực. Đó là tại vì, mặc dù rất muốn nói nhiều chuyện với các bạn cùng lớp nhưng mà năng lực tiếng Nhật không đủ nên trao đổi rất là khó khăn. Lúc đó, tôi thường nói với bạn “khi nào tiếng Nhật của tớ giỏi lên, chúng ta lại nói chuyện nữa nhé”. Các bạn đang cùng học với tôi, cũng như những người có cơ hội gặp gỡ tại Naganuma, một ngày nào đó khi đi du lịch thế giới chúng ta có thể gặp lại nhau phải không?

Ở trường Naganuma, cho dù học sinh không hiểu tiếng Nhật đi chăng nữa, các giáo viên cũng sẽ dạy cho các bạn hiểu được tiếng Nhật một cách dễ nhất. Điều này làm tôi rất cảm động. Điểm tốt nhất trong cách giáo dục của trường Naganuma là tốc độ học và sự nghiêm khắc. Các bạn lưu học sinh muốn học lên đại học sẽ không có nhiều thời gian rảnh rỗi lắm nên tôi nghĩ quan trọng là phải học tiếng Nhật một cách nhanh nhất có thể. Hơn nữa, khi dự thi, điều quan trọng nhất là đặt mục tiêu cao, nhất định không từ bỏ mà phải cố gắng học.

Những gì tôi học ở trong nước và học được ở Nhật khác nhau nên việc học thi rất vất vả. Tuy nhiên, dù muộn cũng nên bắt tay vào làm từ bây giờ thì vẫn còn hơn là việc từ bỏ.

Và một điều nữa tôi hiểu được khi vào học đại học là tầm quan trọng của tiếng Anh. Các bạn tôi thường nói “Ở Nhật thì cần gì học tiếng Anh”, nhưng tôi nghĩ đó là một ý kiến sai lầm. Chính vì chúng tôi là người nước ngoài nên người Nhật hay có suy nghĩ rằng “các lưu học sinh học tiếng Anh rất giỏi”. Ở khoa của trường đại học mà tôi đang theo học chỉ có duy nhất 3 bạn là lưu học sinh, nhưng quan hệ của chúng tôi rất tốt. Chúng tôi đang cố gắng trong cả việc học tiếng Anh cũng như các môn khác.


Giấc mơ của tôi trong tương lai là làm việc về khai thác dụng cụ y tế. Kỹ thuật về dụng cụ y tế của Nhật rất ưu việt nên tôi muốn lợi dụng kỹ thuật đó để giúp được nhiều người.

Con đường hướng tới ước mơ của tôi bắt đầu từ trường Naganuma, cho tới giờ vẫn còn đọng lại trong tôi rất nhiều kỷ niệm.

Tôi cũng rất biết ơn các thầy cô giáo. Cám ơn các thầy cô rất nhiều.


LIU Xiyuan

Tốt nghiệp tháng 3 năm 2013

Quốc tịch: Trung Quốc

Hiện tại đang theo học khoa Kinh tế chính trị đại học Waseda

Với hy vọng đến sống ở một đất nước khác, tháng 7 năm 2011 tôi đã tới Tokyo. Lúc còn ở trong nước, tôi đã học một chút tiếng Nhật rồi, nhưng chỉ giới hạn trong những lời chào hỏi, chứ giao tiếp thì hoàn toàn không có khả năng. Bây giờ nhìn lại, tôi thấy điều may mắn nhất tại thời điểm đó là việc tôi đã bắt đầu học tiếng Nhật tại ngôi trường này.

Xem tiếp

Tất cả các thầy cô giáo tôi gặp ở trường Naganuma, ai cũng đều hết sức mình hỗ trợ học sinh về ngôn ngữ cũng như cuộc sống. Và, các bạn học sinh mang những nền văn hóa đa dạng tới từ các vùng trên thế giới đã tập trung tại lớp học này. Mỗi người mang mục tiêu khác nhau nhưng qua việc cùng học, cùng giao lưu, chúng tôi đã được mở rộng tầm nhìn, năng lực tiếng Nhật cũng được mài dũa. Nhờ thầy cô và các bạn, tôi không cảm thấy cô độc mà dần quen với cuộc sống mới.

Các giáo viên trường Naganuma không chỉ dạy tiếng Nhật rất hay, mà thực còn rất chú ý đến các học sinh. Khi tôi định thuê căn hộ, do không hiểu tình hình bên Nhật,khi giao dịch với nhân viên bất động sản không thuận lợi, thầy giáo phụ trách lớp đã không hề do dự mà gọi điện đến văn phòng bất động sản và giao dịch hộ tôi. Trước kỳ thi vào đại học, hàng ngày thầy giáo kiểm tra các bài văn nhỏ mà tôi đã viết, đưa ra các lời khuyên. Khi trường tổ chức cuộc thi hùng biện, sau giờ học vào buổi chiều các thầy cô giúp tôi luyện tập tại lớp. Tất cả những điều đó đều là kỷ niệm không quên đối với tôi.

Từ lúc nào không biết, trường Naganuma đối với tôi đã không chỉ là một ngôi trường nơi tôi học tiếng Nhật, mà đã trở thành một nơi trú ẩn ấm áp. Đã được mọi người giúp đỡ rất nhiều, tôi rất biết ơn. Hai năm đã trải qua ở trường Naganuma sẽ khắc sâu trong tâm khảm tôi.


Caroline Jin

Tốt nghiệp tháng 9 năm 2011

Quốc tịch: Hàn Quốc

Làm ở công ty liên quan đến IT

Từ năm 2009, tôi đã học 1 năm rưỡi tại khoa tiếng Nhật tổng quát, sau đó lại học thêm 6 tháng lớp tiếng Nhật thương mại. Tuy nhiên, thời gian đầu khi mới tới Nhật, trình độ tiếng Nhật của tôi rất thấp, đến ngay cả lời chào hỏi cũng không làm được. Khi làm bài kiểm tra trình độ vào ngày nhập học, tôi được hỏi là "Bạn đang sống ở đâu", và tôi đã không trả lời được, sự xấu hổ lúc đó vẫn còn nguyên trong ký ức của tôi.

Xem tiếp

Do lượng bài tập và bài kiểm tra quá nhiều, tôi đã từng nghi ngờ là chỉ bằng mỗi việc làm bài tập đó liệu năng lực tiếng Nhật có tăng lên hay không, nhưng thời gian qua đi, dần dần tôi đã nói được.

Vào thời điểm đó, các bài hùng biện không muốn làm, hay việc lên lớp làm thầy giáo 1 giờ , thì bây giờ nếu nhìn lại, cũng đều rất có ích cho bản thân tôi. Đặc biệt là, các thầy cô đã kiểm tra đến từng lỗi nhỏ, khi nhìn vào đó, tôi đã nắm được những chỗ hay bị nhầm.

Ở khoa Cơ bản, tôi học tiếng Nhật cơ sở, ở lớp tiếng Nhật thương mại tôi đã học rất nhiều điều để trở thành nhân viên công ty. Đặc biệt nhất là, tôi hoàn toàn không chuẩn bị luyện nghe cho kỳ thi một chút nào nhưng trong bài thi nghe năng lực tiếng Nhật cấp độ 1 tôi lại đạt điểm tối đa. Tại lớp tiếng Nhật thương mại, đúng là có rất nhiều từ và biểu hiện khó, cũng có lúc tôi nản lòng, nhưng khi tìm kiếm việc làm, các thầy cô đã xem xét sơ yếu lý lịch, tiến hành thử phỏng vấn cho tôi, nhờ có các thầy cô cổ vũ tôi :"Em làm được mà", sau rất nhiều thử thách mới có bản thân tôi bây giờ.

Được các thầy cô dạy dỗ đến tận bây giờ, tôi rất lấy làm cảm ơn.


Simon Lavender

Tốt nghiệp năm 2007

Quốc tịch: Anh

Phó tổng lãnh sự – Đại sứ quán Anh tại Nhật bản

Nói thật ban đầu khi mới đến Naganuma tôi có phần lo lắng.

Nào là đã rời xa thời "sinh viên" những 10 năm, những bài giảng ở đây có phù hợp hay không, có ích gì cho công việc hay không, mình có nắm bắt bài giảng tốt hay không?. Nhưng cuối cùng, tôi nhận ra rằng mình chỉ lo âu vô cớ mà thôi.

Xem tiếp

Mất một thời gian, tôi cũng dần dần quen môi trường học tập chủ yếu chỉ sử dụng tiếng Nhật và tiếng Nhật trở thành ngôn ngữ chung cho các học sinh đến từ nhiều nước khác nhau. Nếu nói về việc học tiếng Nhật, quả thật lúc đầu thấy khó khăn, đặc biệt phải mất thời gian để hiểu ý nghĩa ngữ pháp. Nhưng rồi tiếng Nhật dường như ngấm dần vào đầu tự lúc nào không biết. Nếu không, tại sao khi ở cùng với bạn cùng lớp người Mỹ, người Thụy Điển lại chỉ toàn dùng tiếng Nhật để nói chuyện. Trong khi giao tiếp bằng tiếng Anh có phải dễ dàng hơn không.

Lúc đầu tôi cảm thấy việc học có nhiều gánh nặng, nhưng sau đó mọi việc tiến triển không ngờ. Việc cảm thấy tự tin trong việc sử dụng tiếng Nhật phải chăng nhờ vào hệ thống của Naganuma hơn là nhờ vào năng lực ngôn ngữ của mình. Và tôi đã vượt qua bài thi bắt buộc của mình, kết luận cuối cùng đó là học tập ở Naganuma thực sự hiệu quả. Tôi đã có thể tự tin bước vào kỳ thi chú trọng đến kỹ năng nói (bài thi ngôn ngữ ngoại giao). Có thể nói, tiếng Nhật dường như đã ngấm vào trong tôi hơn bất cứ ngôn ngữ nào khác mà tôi đã học ở trung học phổ thông.

Khi trong đầu ngập tràn tiếng Nhật, nếu bước chân ra khỏi trường, khu phố Tokyo có thể làm ta thoải mái như Shibuya hiện ra trước mắt. Ở đó có thể thỏa thích luyện tiếng Nhật đã được học ở trường.